哈利也跟着他到了那里。“你认为我的观念很偏颇。”
“我不应该那么说。”
“也许你是对的。”哈利把眼镜往上推了推,“德思礼一家一点也不友善。”
“我也这么觉得。你刀工怎么样,哈利?我们需要把那些老鼠尾巴切成四分之一英寸长。”
哈利耸耸肩:“还行吧,我猜。佩妮姨妈让我切过东西,一些不需要切得非常小的东西。”
“你还记得我们做午饭时,我教你的切割咒吗?”
“我能用它吗?”哈利说,又要开始施魔法了,他感到很兴奋。
“你只需要不断移动刀下的尾巴,以确保它们的长度合适,并确保你的手指不会被切到。”
“呃。”哈利说,有点泄气。“我不知道我把魔杖放在哪儿了。”
“给你。”德拉科说着,从袖子里把它抽出来。
“谢谢你,先生。我又忘了。”
“没关系。”德拉科说,声音很温暖,“我来教你一个咒语,可以把它藏在你的袖子里。”
“就像你那样?”哈利说,猛地抬起头来,想看看德拉科是不是认真的。
“是的。”然后,德拉科的手碰了碰他的肩膀,感觉很好。德拉科正用他银色的眼睛看着他,哈利能看到他苍白的喉咙和漂亮的嘴。“我们都有偏颇的观点。我不应该无视你的看法,尤其是——它对我意义重大。”
“我的看法吗?”哈利问,觉得有点困惑。
“是的,哈利。我非常珍视它。”
“哦。”哈利说,脸有点红了,以前从来没有人对他说过这样的话。德拉科的手没有离开他的肩膀,这有点奇怪,但这同样感觉很好。
“让我再给你演示一遍切割咒。只是为了确保我们的安全。” 德拉科说,他的手滑了下来,身体微微转动着,给哈利看咒语。
他们就这样继续了好几个小时——德拉科给哈利演示一些咒语,这些咒语用来切割、搅拌、舀东西。然后他们一直在熬魔药,直到晚饭。
*
晚饭他们又吃了炸鱼和炸土豆条。德拉科又一次告诉他,他可以想吃什么就吃什么时,哈利主动要的。德拉科对此似乎并不是很兴奋,但无论如何他还是做了。晚饭结束后他们吃了冰淇淋,因为德拉科说今天仍然是他们的中间生日。
他们还没有熬制完魔药,所以哈利猜想他们会在晚饭后下楼去继续他们的工作。但是恰好与之相反,德拉科走到客厅,用魔杖再一次把椅子变大了。“有件东西我想让你看看。”他说着,用魔杖指着书架,让一本书飘向他们。
哈利相当肯定,德拉科会设法让他读书,于是他小心翼翼地坐在德拉科变出的沙发边上,感到紧张和烦恼。但德拉科只是把那本装帧精美的大书放在膝盖上,打开中间的一页。哈利用眼角余光瞥到那一页全是会动的图片,这使他更加难受。德拉科认为他根本不识字。
“这是我的姑姥姥沃尔布加(Walburga),”德拉科说,“她是我妈妈的姑姑,她爸爸那一边的。”
哈利立刻提起了兴趣。他敢打赌,德拉科的家人一定超级酷。
然而,当哈利看着照片时,他看到一个严肃的老妇人对着镜头皱着眉头,然后转身对着镜头外的一个人厉声训斥。哈利咽着口水,努力想说些好听的话:“她看起来……挺好。”
德拉科的脑袋往后一仰,他笑了起来,但那是一种亲切而洪亮的声音,哈利有点困惑,但却很愉快。“我想我们都同意她长得像只秃鹫,”德拉科说,被逗乐了,“她也非常专横。”
“专横是什么意思?”
“是那种,从来不让你有任何乐趣的人。”
“哦。即使你没有做错事,他们也会惩罚你?”
一阵沉默。哈利抬起头来,德拉科迅速翻过这一页。“我不确定。你是说什么样的惩罚?”
“比如把人锁在柜子里。”哈利说,“有时整整一个星期,而且不能吃上一顿像样的饭。”
“是的,我认为这可以称得上是专横。”德拉科的声音很遥远,好像他在想别的什么,当他再次说话时,语气很唐突:“这本书挺重的,我不想让它一直像这样放在我腿上。你能帮我吗,哈利?”
哈利困惑地皱起眉头看着他。
“如果你坐得近一点,我可以把这部分放在你腿上。”德拉科接着说,靠近了一些以作示范。“到这儿,这样我们就不会被压扁了,我这样搂着你,你可以来翻页。”
德拉科的胳膊搂住了哈利的肩膀。哈利腿上的那本书没有那么重;他不确定德拉科真的会有什么问题,但现在他紧挨着德拉科坐着,感觉太好了。德拉科的身体又暖和又结实,身上散发着鱼、薯条和墨水的味道。以前从来没有人用胳膊搂过哈利,尽管他总是看见别人这么做。
“这是阿尔法德(Alphard),”德拉科指着一张照片说,照片上的男人看上去和那个专横的老妇人一样阴沉。“他是我